fbpx

Hai Sobat Smiles!

 

Siapa sih orang Indonesia yang tidak tau lagu Jepang yang judulnya Kokoro no Tomo? Lagu cinta lawas dalam Bahasa Indonesia dapat diartikan sebagai teman hati atau teman sehati. Lagu Kokoro No Tomo ini dipopulerkan dan diciptakan oleh Mayumi Itsuwa. Lagu ini mempunyai makna tentang kisah percintaan yang amat mendalam. Pada tahun 80-an, lagu ini sangat digemari oleh remaja yang sedang jatuh cinta. Selain populer di Jepang, lagu ini pun sangat amatlah terkenal di Indonesia pada era tersebut.

 

Mayumi Itsuwa merupakan penyanyi asal Jepang kelahiran 24 Januari 1952, selain pencipta lagu Kokoro No Tomo, dia juga menciptakan lagu Amayadori yang juga populer di Asia Tenggara.

 

Namun Kokoro No Tomo tak hanya cocok buat remaja, lagu ini juga digemari oleh orang dewasa. Yakin deh pasti Sobat Smiles sebelum berangkat ke Jepang udah pernah belajar atau paling tidak tau mengenai lagu ini. Lagu ini sempat viral kembali ketika diunggah kanal YouTube KuroSenpai pada 1 Juni 2020. Kokoro No Tomo juga dicover oleh Rina Aoi penyanyi asal jepang melalui kanal YouTube Rina Aoi Official dan ditonton lebih dari dua juta orang. Banyak yang kembali bernostalgia dengan lagu yang populer di tahun 1980-an ini. Namun juga tak sedikit milenial yang juga menggemari lagu ini.

 

Seperti asal pencipta lagunya, lirik lagu Kokoro No Tomo seluruhnya menggunakan bahasa Jepang. Mungkin disini banyak Sobat Smiles yang masih penasaran apa sih makna sebenarnya dari lagu ini? Tenang saja, Smiles akan menghadirkan terjemahan lagu fenomenal ini. Selamat membaca ya teman-teman!

a

Bait 1:

あなたから苦しみを 奪えたその時。

Anata kara kurushi mi o ubaeta sono toki.

Kala itu mampu kulepaskan kepedihan dari hatimu

 

私にも生きてゆく、勇気が湧いてくる。

Watashi ni mo ikite yuku, yuuki ga waite kuru.

Semangatku pun bergelora, menapaki jalan hidup ini.

 

あなたと出会うまでは孤独なさすらい人。

Anata to de au made wa kodoku nasasurai bito.

Sebelum bersua denganmu, kesepian aku berkelana

 

その手のぬくもりを感じさせて。

Sono te no nukumori o kanji sasete

Biar kurasakan hangatnya jemarimu

Reff 1:

 

愛はいつもララバイ旅に疲れた時。

Ai wa itsumo rarabai, tabi ni tsukareta toki.

Cinta adalah lagu pengantar tidur, ketika lelah bepergian.

 

ただ心の友と私を呼んで。

Tada kokoro no tomo to watashi o yonde.

Ingatlah diriku sebagai teman hati.

Bait 2:

 

信じあう心さえどこかに忘れて。

Shinjiau kokoro sae doko ka ni wasurete.

Bahkan hati yang saling percaya terlupa entah dimana.

 

人は何故過ぎた日の幸せ追いかける。

Hito wa naze sungita hi no shiawase oikakeru.

Mengapa orang-orang mengejar kebahagiaan yang telah berlalu.

 

静かにまぶた閉じて心のドアを開き。

Shizuka ni mabuta tojite kokoro no doa o hiraki.

Pejamkan matamu peralahan dan singkapkan jendela hatimu.

 

私をつかんだら涙ふいて。

Watashi o tsukandara namida fuite.

Raih tanganku dan usap air matamu.

Reff 2:

 

愛はいつもララバイ、あなたが弱い時。

Ai wa itsumo rarabai Anata ga yowai toki.

Cinta adalah lagu pengantar tidur, ketika kamu lemah.

 

ただ心の友と私を呼んで。

Tada kokoro no tomo to watashi o yonde.

Ingatlah diriku sebagai teman hati.

Nah berikut adalah terjemahan full lagunya Sobat Smiles. Gimana untuk selanjutnya kita baiknya bedah lirik lagu apa lagi nih yang asik?